Talking about the world

Cuento: La mandarina y el tomate / Story: The Tangerine and The Tomato

Go to English translation

La pequeña e inocente mandarina no se esperaba terminar en el estado en el que se encontraba en estos momentos, junto con cadáveres de pedazos desechados de otras frutas y verduras de los dueños de aquella casa. Ahora estaba en el fondo de un cubo de basura mal oliente. Todos parecían ya sin vida, salvo ella y un pequeño tomate al que le empezaron a salir arrugas. El tomate aún podía hablar y dijo:

“Parece que a ti también te olvidaron, ¿te perdiste al fondo del refrigerador o tienes un defecto como yo?” apuntó entonces a una pequeña rajadura en su piel, apenas de unos dos centímetros.

“Creo que fueron las dos cosas” dijo la mandarina, “me trajeron aquí junto con muchas otras, pero desde sus caras cuando me examinaron en la tienda pude ver que no les parecía muy apetecible, como era de lo mejor del montón se resignaron y me tomaron con un aire de -ya que-. Lamentablemente a la hora de escoger de entre mis compañeras en el refrigerador, no era la mejor, como puedes ver tengo una piel más verde que naranja y unas hendiduras donde otras personas aplastaron para comprobar el estado de mis gajos, así que me quedé hasta el final”.

“¡He experimentado eso!” dijo el tomate, “Solo me hicieron más heridas y al final me volvían a dejar abandonado, terminé por hacerme demasiado viejo y me tiraron a este bote oloroso, después de mucha vacilación y una cara de decepción eso sí”

“Sí, vi como te llevaron y de hecho me alegré por ti porque pensé que por fin te usarían, me pone triste que hayas acabado aquí” Responde la mandarina.

“¡Y yo te perdí de vista hace mucho tiempo! ya te hacía uno de esos misteriosos casos de desapariciones, donde todos claman que nadie se lo comió, pero no se encuentra por ningún lado” Dice el tomate sorprendido.

“¿Fuiste de los que viajan desde lejos o vienes del patio?, creí conocer a algunos que venían del jardín de la casa” continúa preguntando curioso.

“De los que viajaron, ¡vengo desde muy lejos!” Recordando, la mandarina empieza a contar su historia:

“Estuve en un árbol muchas ciudades lejos de esta. Un día vino el cuidador y nos arrancó de él, aún recuerdo su gentil cara, en su rostro se sentía la esperanza de que fuéramos buen alimento para la gente, yo sentía que lo deseaba así”.

“¡Yo también lo recuerdo!” interrumpe el tomate, “mi cuidador sin embargo era un poco gruñón, pero no lo culpo, éramos muchísimos y el trabajo era cansado, veía como se le escurría el sudor de la frente. Agradezco su cuidado de verdad”.

“Yo también” Asiente la mandarina al recordar a aquel señor y su familia. Ella continúa con su relato:

“Entonces, estuvimos descansando en un gran cuarto un buen rato, no sabíamos si era de día o de noche, no entraba la luz para nada y era muy frio. Después de unos días dimos nuestro primer viaje en carretera. Era extraño como nos movíamos tan rápido, ni el fuerte viento me mareaba tanto cuando aún estaba en el árbol. La mayoría del tiempo estamos estáticos ¿tu entiendes no?, fue extraño ver todo pasar y el paisaje difuminarse”.

“Llegamos rápido a nuestro destino, estaba tan contenta de que los alrededores ya no se movían, pero el contento duró poco porque nos separaron. En muchas, muchas cajas con agujeros nos dividieron en grupos. Venían personas y se llevaban docenas de cajas y las empacaban de nuevo en sus autos”.

“Mi grupo tardó en irse, fuimos los últimos. Ahí empezamos nuestro segundo viaje. Este fue mejor que el primero, aunque no mejor que el cuarto…”

“Wow ¡tu si que recorriste el mundo! Al menos conociste diferentes lugares, yo después de la cosecha fui directo a un solo lugar: una tiendita con otros vegetales. De ahí acabé aquí, no esta siquiera lejos” Reprocha el tomate un poco celoso.

“Bueno, sí, al menos tuve el privilegio de viajar tres veces más, hasta me llegue a transportar en bicicleta. Cuando el dueño de la casa tomaba un paseo creo que se le antojaron unas mandarinas (o eso es lo que parecía), pues justo la camioneta por la que me paseaba se detuvo enfrente de él. El auto tenía una voz que se repetía todo el tiempo: ¡Mandarinas dulces! ¡Lleve sus ricas mandarinas sin semilla!”

“!¿No tienes semillas?!, ¿cómo es posible?” Pregunta asustado el tomate.

“Pues no se, yo también me pregunto lo mismo, es la causa de muchas de las dudas que me inquietan de vez en cuando, ¿de dónde nací?, ¿no podré tener descendientes?, ¿me quitaron la habilidad de crecer en un árbol? o ¿será que nunca la tuve?, pero bueno, no es algo que podamos preguntar” resignada la mandarina, sabe que es poco probable que encuentre las respuestas a estas preguntas.

“Claro, nunca lo sabremos, menos ahora que estamos atrapados aquí, si tan solo estuviéramos en la tierra, tal vez ahí podríamos averiguar si somos algo más que basura” Dice el tomate desanimado.

“¡Tal vez alguien nos saque de aquí! cuando se den cuenta que no todo es lo mismo. No somos como ese papel o esa envoltura de plástico transparente, ¡seguro que nos sacan de aquí!” la mandarina no quería perder la fe, quería creer que tenía valor, pensaba que merecía más.

“Espero que tengas razón” dijo el tomate. Él no estaba muy convencido y en el fondo ya había aceptado acompañar a todos esos objetos inanimados a donde sea que los fueran a llevar.

El sueño de la mandarina y el tomate no se cumplió. Días más tarde, cuando el bote ya estaba casi a rebosar y ellos ya se encontraban aplastados por otros restos, invisibles a la vista, el dueño de la casa tomó la bolsa, la amarró y la dejó afuera en otro bote más grande para la basura. Sin sentir pena ni culpa, ni se acordaba de lo que contenía, abandonó la bolsa y se olvidó de lo poco que recordaba de ella. Él solo pensó “ya era hora de sacar la basura, que bueno que recordé que hoy pasaban los recolectores”.

El camión de la basura apareció y se llevó todas las bolsas. Nadie se enteró que ahí estaban el tomate y la mandarina aprisionados, sin deseos de estar ahí.

English translation

The tiny and innocent tangerine was not expecting to end up in the state it was in at the moment, along with corpses of discarded pieces of other fruits and vegetables thew away by the house owners. Now it was at the bottom of a smelly trash can. Everyone seemed lifeless, except for her and a small tomato that began to wrinkle. The tomato could still speak and said:

"It looks like you were forgotten too, did you get lost on the fridge or do you have a defect like me?" Then, he pointed to a small open scar in his skin, just about two centimeters long.

"I think it was both," said the tangerine, "they brought me here along with many others, but from their faces when they examined me at the store I could see that they didn't find me very appetizing, as I was the best of the bunch they resigned themselves and took me with an air of -well, is not that bad-. Unfortunately when it came to choosing among my companions in the fridge, I was not the best, as you can see I have a greener skin than orange and some crevices where other people pressed to check the condition of my wedges, so I stayed there until the end"

"I've experienced that!" said the tomato, "They only gave me more wounds and in the end they left me abandoned again, I ended up getting too old and they threw me into this smelly can, after much hesitation and a disappointed face of course".

"Yes, I saw how they took you, in fact, I was happy for you because I thought they would finally use you. It makes me sad that you ended up here" Responds the tangerine.

"And I lost sight of you a long time ago, I thought you were already one of those mysterious cases of disappearances, where everyone claims that no one ate it, but it is nowhere to be found!" says the tomato surprised.

"Were you one of those who travel from afar or do you come from the backyard?, I think I knew some who came from the garden of the house," Curious he continues asking.

"Of those who traveled, I come from far away!" Remembering, the tangerine begins to tell her story:

"I was in a tree many cities away from this one. One day, the caretaker came and took us away from it, I still remember his gentle face, in his face you could feel the hope he had for us to be good food for the people, I felt that he wanted it that way."

"I remember it too!" interrupts the tomato, "my caretaker however was a little grumpy, but I don't blame him, there were a lot of us and the work was tiring, I saw how the sweat dripped from his forehead. I really appreciate his care."

"Me too" The tangerine nods as she remembers that man and his family. Then she continues with her story:

"So, we were resting in a large room for a long time, we didn't know if it was day or night, no light came in at all and it was very cold. After a few days we took our first road trip. It was strange how we moved so fast, not even the strong wind made me so dizzy when I was still in the tree. Most of the time we're' static, you understand, right?, it was strange to see everything pass by and the landscape blurring."

"We arrived quickly at our destination, I was so happy that the surroundings were no longer moving, but the joy lasted little because we were separated. In many, many boxes with holes they divided us into groups. People would come and take dozens of boxes to pack them back into their cars".

"My group took a long time to leave, we were the last. That's where we started our second trip. This one was better than the first, but not better than the fourth..."

"Wow, you really traveled the world! At least you knew different places, after the harvest I went straight to one place: a little store with other vegetables. From there I ended up here, it's not even far" the tomato reproaches a little jealous.

"Well, yes, at least I had the privilege of traveling three more times, even getting to travel by bicycle. When the owner of the house was taking a ride I think he craved some tangerines (or so it seemed), because the truck I was traveling by stopped in front of him. The car had a voice that repeated all the time: Sweet tangerines! Take your delicious seedless tangerines!"

"You don't have seeds?!, how is that possible?" The tomato asks scared.

"Well, I don't know, I also ask myself the same thing, it is the cause of many of the doubts that worry me from time to time. Where was I born? would I'll be able to have descendants? ¿did they take away my chance to grow into a tree? Or could it be that I never had it?, but oh well, it's not something we can ask" The mandarin resignedly knows that it is unlikely that she will find the answers to these questions.

"Sure, we'll never know, especially now that we're stuck here, if only we were on land, maybe there we could find out if we're more than just trash" says the downhearted tomato.

"Maybe someone will get us out of here! when they realize that not everything is the same. We're not like that paper or that transparent plastic wrap, I'm sure they'll get us out of here!" The tangerine didn't want to lose faith, she wanted to believed she had value, she thought she deserved more.

"I hope you're right," said the tomato. He was not very convinced and deep down he had already agreed to accompany all those inanimate objects wherever they were going to take them.

The dream of the tangerine and tomato was not fulfilled. Days later, when the can was almost overflowing and they were already crushed by other leftovers, invisible to the eye, the owner of the house took the bag, tied it up and left it outside in another larger trash can. Without feeling sorry or guilty, nor did he recalled what it contained, he left the bag and forgot the little he remembered about it. He just thought "it was time to take out the garbage, it's good that I remembered that today the collectors were passing by".

The garbage truck showed up and took all the bags. No one knew that there were the tomato and tangerine, imprisoned, with no desire to be there.

Español

Este es uno de los cuentos que he escrito. He acumulando todos estos cuentos en un documento, pensando que a lo mejor en el futuro pueda publicarlos oficialmente en algún lado, pero mientras más pasa el tiempo siento que eso se aleja cada vez más, no porque hayan sido rechazados, es más, ni siquiera los he enviado a ningún lado. No sé, tengo un poco de miedo publicar algo "oficialmente", temo que escribir se vuelva monótono si (por suerte) se convierte en mi trabajo.

Así que estos días he estado con esta encrucijada, ¿Comparto directamente lo que escribo en el blog o lo guardo para alguna convocatoria?, de momento decidí subir este pues además lo traduje al ingles para mostrarlo a algunos amigos. Otra cosa, traducir algo es complicado, esta es la primera vez que traduzco algo que escribí del español al inglés y me tomo un buen tiempo.

Gracias por leer :)


English

This is one of the short stories I've written. I've been accumulating all these stories in a document, thinking that someday in the future I could officially publish it somewhere, but as the times goes by I feel like this gets farther and farther, not because they're being rejected, is because I haven't send a single one in the first place. I don't know, I'm a little scared of publishing something "officially", I fear that writing will became monotone if (luckily) this becomes my job.

So these days I've been in a dilemma, ¿do I just share what write on the blog or do I save it for a contest? So far, I decided to publish this one since I already translated to English to show it to some friends anyways. Another thing, translating something is complicated, this is my first time translating something I wrote from Spanish to English and it took me more time than I thought.

Thanks for reading :)

#escritos #fiction